Из книги блаженного Генриха Сузо «Жизнь» (Vita), I. Глава 4.
В то самое время его душу начал съедать сильный огонь, который разжигал его сердце Божьей любовью.
Однажды, когда как раз чувствовал это в себе и весь пламенел этой любовью, никем не замеченный вошел в свою келью, погрузился в любовные размышления и сказал: «Ах, Боже милейший, если бы вот так пришел в мою голову какой-то знак, который был бы вечным знаком любви между мною и Тобою, доказательством, что я – Твой, а Ты – вечная Любовь моего сердца, знаком, который никогда не сможет стереть забвение»! Принуждаемый этим внутренним жаром, он отбросил спереди скапулярий, открыл грудь, схватил резец, взглянул на место своего сердца и воскликнул: «Ах, всесильный Боже, дай мне сегодня силу и мужество исполнить моё желание, ибо сегодня Ты должен проникнуть вглубь моего сердца». И начал резцом сечь свое тело, двигая острие вверх и вниз, влево и вправо, пока над его сердцем не появилось имя IHS. Из-за глубоких порезов из его тела изобильно стекала по его груди кровь. Разгоряченный любовью он смотрел на это с такой радостью, что почти не чувствовал боли.
Когда он окончил это дело, искалеченный и истекающий кровью вышел из кельи, взобрался на амвон перед распятием, упал на колени и закричал: «Ах, Господи, единственная моя Любовь, взгляни теперь на огромную жажду моего сердца! Господи, глубже уже не могу Тебя в себе утвердить. Прошу Тебя, Господи, сам доведи это дело до конца, еще сильнее проникни вглубь моего сердца и так во мне высеки Твое святое Имя, чтобы уже никогда не отделился от моего сердца». Еще долгое время, не знаю как долго, он ходил так раненный любовью, пока рана не зарубцевалась, а Имя IHS осталось прямо на его сердце, так как он этого жаждал. Буквы были более-менее широкие, как плоский стебель, а длинные как одна фаланга мизинца. Имя это он сохранил на сердце аж до смерти, и с каждым его ударом вздрагивало также и Оно. Сначала это было очень хорошо видно. Носил он это Имя в секрете, так что никто об этом не знал, кроме одного друга, которому доверяя, показал его. Когда его потом встречала какая-либо неудача, он смотрел на этот милейший знак любви и сразу же чувствовал облегчение в страдании. Во время любовных подшучиваний его душа так иногда говорила: «Смотри, Господи, любовники мира сего знаки своих возлюбленных носят на одеждах, а я Твой знак написал свежей кровью из моего сердца».
Однажды после утренней*, когда он вернулся после молитвы, вошел в свою келью, сел на стуле, а под голову положил себе «Книгу древних Отцов»**. Минуту позднее он погрузился в беспамятство, и казалось ему, из его сердца вышел как бы свет. Когда взглянул, увидел на своем сердце золотой крест, красиво обсыпанный чудесно блестящими дорогими каменьями. При помощи облачения он попробовал прикрыть свое сердце и таким образом укрыть бьющий из него яркий свет, так чтобы никто не смог его увидеть. Но его блеск был таким сильным, что проникал сквозь облачение и не позволял себя укрыть.
* В нынешнее время «утренней» называем первый литургический час дня. В средневековье же так называли литургическую молитву сложенную их чтений и прославлений, которую читали в монастырях сразу пополуночи. Благочестивые монахи после утренней оставались еще на индивидуальную молитву, которая продолжалась иногда до рассвета.
** Древние Отцы (Altväter), называемые также Отцами пустыни, называли пустынников (анахоретов) первых веков христианства, которые в отличие от живущих совместно киновархов, стремились к совершенству, ведя жизнь в одиночестве, в пустыне, придерживаясь определенных, очень общих правил. Сузо много раз говорит о них в своих творениях, что свидетельствует о большом их почитании. Книга древних Отцов это созданный несколькими церковными авторами сборник избранных жизнеописаний и учений этих пустынников, известный как Vitae Patrum. В средневековых монастырях это была излюбленная книга. В Horologium Сузо называет ее «ядром всяческого совершенства». Знание этой книги позволяет также лучше понять духовную историю Слуги Премудрости, особенно период его суровой аскезы. Несколько десятков сентенций древних Отцов Сузо поместил в 35 главе Жизни.
Перевод: о. Ириней Погорельцев ОР
комментарии: о. Веслав Шимона ОР
Отправить комментарий