Утешение в скорби (продолжение)

2/20/2013, No Comment

Письмо 7 (XXXI) блаженного Иордана Саксонского к блаженной сестре Диане д’Андало, Ломбардия, лето 1223 г.

Брат Иордан, слуга ничего не стоящий Ордена Проповедников, возлюбленной во Христе дочери своей Диане шлет вечное приветствие вместе с пожеланиями радости и утешения Духа Святого.

Знай, дражайшая, что Святое Писание говорит, что через многие страдания следует нам войти в Царство Божие. А поскольку мы возлюбили Бога, то Он сохранит нас от всяких горестей. Твой Жених, Иисус Христос, не оставит тебя одну в трудностях. Ибо Он говорит: «не оставлю тебя и не покину тебя» (Евр 13,5), даже если бы тебе казалось, что я далеко и ты бы взывала: «Для чего, Господи, стоишь вдали» (Пс 10,1) и далее: «услышь меня во время благоприятное!» (Ис 49,8), это значит тогда, когда мы нуждаемся в помощи. Но когда же это время благоприятное? Господь может ответить: «в притеснении». Поэтому со всей уверенностью Господь не покинул тебя – наоборот, скорее прибыл поспешно, ибо Он близок к тем, кто пал духом. Поэтому, если ты временами бываешь подавлена и печаль упорно не хочет тебя оставить, когда враг истязает твое сердце – вспомни, что говорил твой Жених, который является радостью ангелов: «душа Моя скорбит смертельно» (Мф 26,38). Если пронзит тебя боль, Он снова скажет: «взгляните и посмотрите, есть ли болезнь, как моя болезнь» (Плач 1,12). Он знает, что такое боль и страдание.

Но после трудов наступает отдохновение, а после страдания – вечное утешение. И именно по мере наших страданий мы обретем радость по благодати твоего Жениха, благословенного с Отцом на веки. Аминь.

Не отказывай себе чрезмерно в еде, питии и сне, но во всем сохраняй терпение и умеренность.

Приветствуй всех своих сестер, сеньору Оду твою мать, Оду – твою сестру, и Джакобину. Я рад, что твоя скорбь после смерти брата немного успокоилась.

Следи за тем, чтоб и сестры не мучили себя умерщвлениями, но сохраняли должную умеренность.

Это письмо я написал собственноручно. Будь здорова во Христе и молись за меня.

Я, брат Генрих, приветствую тебя, Диана, от всего моего сердца.

Перевод: о. Ириней Погорельцев ОР

следующее письмо

No Comment

Отправить комментарий