Песнь о Страстях Господних

3/08/2012, No Comment

Versus de Passione Domini Nostri Iesu Christi (Стихи о страстях Господа нашего Иисуса Христа) – настоящий шедевр доминиканской литургии Великого Поста. Исполняется Песнь как правило по пятницам, после Вечерней, или во время специальной Страстной Литургии, включающей библейские чтения и проповедь, посвященные Страстям Христовым. Исполняется перед распятием или образом Страждущего Христа.

Песнь – это молитва-медитация, приглашающая исполнителей, или скорее слушателей (большую часть песни исполнят один только кантор) к размышлениям о Страстях Христовых – тайне нашего Спасения. Именно этим объясняются довольно долгие паузы между стихами – их должны заполнять размышления.

Песнь представляет собою компиляцию Библейских (Псалмы и Пророки) и Евангельских фрагментов, посвященных Страстям. Авторство этой Песни традиция приписывает св. Екатерине Риччи.

За запись благодарим братьев из Краковского Монастыря Святой Троицы:

А вот текст Песни:

Amici mei et proximi mei: * adversum me appropinquaverunt et steterunt.

Друзья мои и искрение отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали. (Пс.37,12)

Traditus sum et non egrediebar:* oculi mei languerunt prae inopia.

Я заключен и не могу выйти. Око мое истомилось от горести. (Пс 87 9а-10б)

Et factus est sudor meus: * sicut guttae sanguinis decurrentis in terram.

И был пот мой, как капли крови, падающие на землю. (Лк. 22, 44б)

Circumdederunt me canes multi:* concilium malignantium obsedit me.

Псы окружили меня; скопище злых обступило меня. (Пс. 21,17)

Corpus meum dedi percutientibus:* et genas meas vellentibus.

Я предал хребет мой биющим и ланиты мои поражающим. (Ис. 50,6а)

Faciem meam non averti ab increpantibus: * et conspuentibus in me.

Лица моего не закрывал от поругания и оплевания. (Ис. 50,6б)

Quoniam ego in flagella paratus sum: * et dolor meus in conspectu meo semper.

Я близок к падению * и скорбь моя всегда предо мною. (Пс.37,18)

Milites plectentes coronam despinis: * imposuerunt super caput meum.

Воины, сплетши венец из терна, возложили его на голову мне. (Ин.19,2)

Foderunt manus meas et pedes meos: * et dinumeraverunt omnia ossa mea.

Пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все мои кости. (Пс.21,17б–18а)

Et dederunt in escam meam fel: * et in siti mea potaverunt me aceto.

И дали мне в пищу желчь, * и в жажде моей напоили меня уксусом. (Пс.68,22)

Omnes videntes me deriserunt me: * locuti sunt labiis et moverunt caput.

Все видящие меня, ругаются надо мною говорят устами, кивая головою. (Пс. 21, 8)

Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:* diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.

Делят ризы мои между собою, * и об одежде моей бросают жребий. (Пс.21,19)

In manus tuas commendo spiritum meum: * redemisti me, Domine, Deus veritatis.

В твою руку предаю дух мой; избавь меня, Господи, Боже истины. (Пс. 30,6)

И хор повторяет: In manus tuas…

Memento famulorum tuorum, Domine: * dum veneris in regnum tuum.

Помяни, рабов твоих, Господи, * когда приидешь в Царствии Твоем. (ср. Лк 23,42)

Возвышая голос:

Iesus autem emissa voce magna: * tradidit spiritum.

Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух. (Мф.27,50)

Misericordias Domini:* in aeternum cantabo.

Милости Твои, Господи буду петь вечно. (Пс.88,2а)

Vere languores nostros ipse tulit: * et dolores nostros ipse portavit.

Он взял на себя наши немощи и понес наши болезни. (Ис 53,4а)

Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras: * attritus est propter scelera nostra.

Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши. (Ис. 53,5а)

Omnes nos quasi oves erravimus: * unusquisque in viam suam declinavit.

Все мы блуждали как овцы, совратились каждый на свою дорогу. (Ис. 53,6а)

Et posuit in eo Dominus: * iniquitates omnium nostrum.

И Господь возложил на Него грехи всех нас. (Ис. 53,6б)

Exsurge, quare obdormis, Domine? * exsurge, et ne repellas in finem.

Восстань, что спишь Господи пробудись, не отринь навсегда. (Пс.43,24)

И хор повторяет: Exsurge, quare obdormis…

И кантор вновь возглашает: Exsurge, quare obdormis,

Ecce Deus Salvator meus: * fiducialiter agam et non timebo.

Вот Бог — спасение мое уповаю на Него и не боюсь. (Ис. 12,2)

Те ergo, quaesumus, tuis famulis subveni: * quos pretioso sanguine redemisti.

Потому Тебя молим помоги рабам Твоим, которых драгоценной кровью Твоею искупил.

В завершение следует:

V. Miserere nostri, Iesu benigne.

Помилуй нас милостивый Иисусе.

R. Qui passus es clementer pro nobis.

Благоволивший пострадать за нас.

Oratio

Respice, quesumus, Domine, super hanc familiam tuam, pro qua Dominus noster Iesus Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, et crucis subire tormentum.

Молим Тебя , Господи, призри на этих чад Твоих, ради которых Господь наш Иисус Христос не колеблясь предал Себя в руки злодеев, и претерпел крестные страдания.

No Comment

Отправить комментарий