Из книги «Удивительное житие и драгоценная смерть досточтимой сестры Розы Святой Марии из Лимы», авторства о. Леонхарда Хансена ОР. Глава VII, Колючий венец, коим она окружила голову свою, 85-86.
Любимой ученице бл. Екатерины Сиенской подобало по прообразу наставницы своей увенчаться лавром в школе терпения. У святых есть одно удивительное устремление: в изгнании земной жизни они предпочитают носить не златой, а терновый венец – Христов. А розам паче всего небезопасно и не подобает пребывать без тернового ограждения. Но вернёмся к теме.
В юности, когда Роза была ещё почти ребёнком, её сердечко преболезненно пронзило благоговейное и нежнейшее сострадание после чрезвычайно внимательного рассмотрения священного образа, который немым вестником вопиял: «Се, Человек!» Взгляд её был прикован к оной терновой плетенице, что окровавила Христово чело; стыдилась видеть, что она – тело – пребывает в холе, при том что Глава изранена шипами. И вот она тогда скрутила себе первый венец (о втором будет сказано немного ниже) из оловянной проволоки и, оплетя его бечёвками вперемежку со скомканными прутиками, создала кольцеобразную основу. К ней она добавила несколько весьма острых гвоздиков, воткнув их через определённые промежутки, и не без ран тайно увила свою голову сей диадемой, словно жертва, увенчанная священной повязкой.
Довольно много лет крепилась и окрепла благоговейная дева под сим тягостным тернном на главе, но сие было лишь детской подготовкой к куда более сильным мучениям, что предстояло ей вытерпеть от второго венца, утыканного девяносто девятью шипами. Сей последний она примерно за десять лет до кончины, то есть вскоре после того, как приняла облачение Доминиканского Ордена, на себя возложила и совлекла только вместе с жизнью. Ведь как только она стала внимательнее размышлять о чудесном возложении на главу св. Екатерины Сиенской тернового венца её Искупителя, никак не находила покоя, пока в итоге, подражая оной как можно более тщательно, не обрела у себе на челе такого же; ибо ей казалось, что она не вполне облеклась в хабит серафической своей наставницы, пока и венец её терновый не надела.
Перевод: Константин Чарухин.
Отправить комментарий